In 1995, I taught in a school district where I wasn’t
allowed to teach Joy Luck Club to 17
year olds in an Honors American Lit class because a swear word appears on page
209, and I wasn’t allowed to teach Ralph Ellison’s Invisible Man or Malcolm X
or Toni Morrison’s Beloved, because
they were too violent; and I couldn’t say out loud that Oscar Wilde was gay,
which I know because our principal called me into his office and told me a
parent said I was “recruiting.” At a certain point, I was annoying the Instructional
Materials Committee with title requests so much they said I had to get all my
dozen department colleagues as well as the principal to read any proposed book
and each sign off on it before the IMC would even consider anything else.
And that was how I fell in love with teaching
Shakespeare—gender-flipping, triple-entendre, binary-busting,
blood-and-blaspheming, pratfalls and poetry Shakespeare. Reading Shakespeare I
was automatically in the clear. Phone calls to the superintendent slowed to a
trickle. But I wasn’t going to avoid nuanced or challenging themes or the
complacencies that privilege brings to bear; I wasn’t going to infantilize
students; I wasn’t going to trade what’s gorgeous and radical in
literature—that it allows us to observe and take part in the messiness of
social relations and human feeling, to steep ourselves in the experiences and
points of view of people not ourselves—for testable content and skills.
Teaching Shakespeare allowed me to close the door to my
classroom and say fuck you, censorship—or rather, fuck you, canker blossom!
Here’s an example—a Shakespeare text that gains meaning
and power from directly mucking around in its grime.
Many of my ninth grade students have already read Romeo and Juliet by the time they get to
high school, and they groan to hear they’re reading it yet again. That means I’ve
got them exactly where I want them.
The play begins. Here come a couple servants from the
house of Capulet, talking trash in the street.
SAMPSON: When I have fought with the men, I will be
civil with the maids; I will cut off their heads.
GREGORY: The heads of the maids?
SAMPSON: Ay, the heads of the maids, or their
maiden-heads. Take it in what sense thou wilt.
Take it in what sense thou
wilt. A little translation and students come to attention. Sampson is joking
about rape.
GREGORY: They must take it in sense that feel it.
SAMPSON: Me they shall feel while I am able to stand:
and ‘tis known I am a pretty piece of flesh.
Know what Sampson’s talking
about there? I ask, whether or not they’ve started buzzing with the language. They
hesitate, and I say, He’s talking about his pretty piece of flesh.
They read these lines in middle school, but their
teachers surely didn’t linger. I do. And I do it because there’s rowdiness in
Shakespeare’s plays and I want them to experience the energy of that, but also
because it feeds themes of the story so deeply—the swagger and energy and
teasing and bluster of youth (and then the shattering disbelief when someone dies
from their rough play); a sexism so pervasive and natural and potentially
violent, Juliet thinks to die or feign death before even for a second imagining
running off on an abusive father.
Soon after, we meet Romeo, one of the great incarnations of
love in all the world, and he’s gone nocturnal, running off to the woods each
night to weep, and then collapsing in his room each morning for some fitful,
despondent sleep. All this is because he’s in love. In love? “Out of her favor
where I am in love.” What we find out is that he knows Rosaline doesn’t love
him because she “hath Dian’s wit, / And in strong proof of chastity well armed.”
After asking students about the goddess Diana (of the hunt) and the detail of
most interest to Shakespeare (virgin, never to marry), I ask about chastity.
Then students start to say, Wait a minute.
BENVOLIO: Then she hath sworn that she will still live
chaste?
ROMEO: She hath, and in that sparing makes huge waste.
This is such important character development for Romeo.
When we first meet him, he is so certain he knows what love is; and he’s so
certain that he loves Rosaline; and he feels all over his itchy body that
Rosaline has no feelings for him, which he knows because she won’t “ope her lap
to saint seducing gold.” Here’s this guy who’s supposed to be the greatest
lover of all time, and he’s a just a kid: he’s passionate, articulate, pained,
but young and dumb. How can we understand either that Romeo’s love for Juliet
is different than this and therefore tragic in its explosive brevity, or even
more tragically, that his love is not so different at all, but enthusiastic and
bright, trusting and good?
Take these things together, the boyish bluster of Romeo and
Juliet’s wild, young love, and I just want to protect these kids. Because this
is what the story for me is about: teenagers at play and in love who get caught
in the spokes of adult foolishness. If you take out the rowdiness and horniness and
the sexism, how do you understand the tragedy of this childhood forced so
needlessly to its end?
Infantilizing students by stripping literature of its
vulgarities and of the disorders the art then reflects smothers students from grappling with
issues as adults; and it does something else, too: it doesn’t let them take
delight as children.